เว็บไซต์แฮร์รี่ พอตเตอร์ของสำนักพิมพ์สกอแลสติก ผู้ผลิตและจัดจำหน่ายหนังสือชุดแฮร์รี่ พอตเตอร์ฉบับภาษาอังกฤษในสหรัฐอเมริกา (อังกฤษ)
ยุคทองล้านนา ประวัติศาสตร์เศรษฐกิจและสามัญชน (หนังสือเสียง)
และ ไม่ละเมิดลิขสิทธิ์. ท้ายที่สุดคุณไม่ต้องการตัดรายได้ของผู้เขียนที่ขยันขันแข็ง
เพราะฉะนั้น โจทย์ในวันนี้ของพวกเขาคือ การทำอย่างไรก็ได้ให้เรื่องราวพ่อมดน้อยยังคงโลดแล่นในใจของนักอ่านรุ่นใหม่ไม่เปลี่ยนแปลง ซึ่งในฐานะของผู้ผลิต คิมบอกว่า ช่วงสิบปีกว่าที่ผ่านมา นานมีบุ๊คส์พยายามพัฒนาและปรับปรุงหนังสือชุดนี้ให้ดีขึ้นและน่าสนใจขึ้นเรื่อย ๆ อาทิการผลิต แฮร์รี่ พอตเตอร์
บางจากฯ เชิญชวนเปลี่ยนเสียงของเราให้เป็นแสงของเขา โดยทำหนังสือเสียงง่ายๆ ผ่านสมาร์ทโฟนและฟรีโปรแกรม
แต่สำหรับผู้เกี่ยวข้องทั้งสามคน ยังเชื่อเสมอว่า หนังสือชุดนี้ไม่เคยล้าสมัย และต่อให้จะผ่านไปนานอีกสักเท่าใดก็ยังอ่านสนุกเหมือนเดิม เพราะโครงสร้างหรือฉากแต่ฉากที่นักประพันธ์หญิงวางไว้ล้วนแต่กระตุ้นจินตนาการและชวนให้ติดตาม ไม่ต่างจากวรรณกรรมเรื่องเยี่ยมของโลกอีกมากมาย ทั้ง เชอร์ล็อก โฮมส์, ปีเตอร์ แพน หรือ
กว่าจะรู้ว่าชีวิตของคนเรานั้น ไม่ได้ยืนยาวนักเลย กว่าจะเข้าใจว่าเวลาสำหรับความรักมักผ่านไปเร็วเสมอ และดวงไฟแห่งรัก แท้จริงแล้วอบอุ่นในหัวใจเหลือเกิน เวลาก็เหลือเพียงน้อยนิด ให้เราได้กระซิบความรู้สึกที่อยากเอ่ยมานาน… "อนาตะ โออาอิชิ มาสุ" … เธอกล่าวย้ำอีกครั้งด้วยน้ำเสียงมั่นคงหนักแน่นจากใจจริง "อย่าถามนะคะว่ามันมากแค่ไหน คุณเป็นคนได้มันไปคนแรก และคนสุดท้าย… ฉันพยายามจะไม่รักคุณค่ะ เป็นความพยายามอย่างยิ่งตลอดมา เพราะฉันต้องต่อสู้กับหัวใจตัวเอง คุณไม่รู้หรอกว่าฉันทรมานตัวเองมากแค่ไหน" "ผมรู้… เสียงนั้นเบาหวิว เพราะผม… รักคุณตลอดมา" "การที่เรารักใครสักคน ถึงแม้จะทนทรมานเพราะคิดว่าไม่สมหวัง ก็ยังดีกว่าพยายามที่จะไม่รักคนที่เรารักมากเหลือเกิน เข้าใจไหมคะ… ความทุกข์จากการได้รัก"
ดวงไม่ดี ให้ข้ามน้ำข้ามทะเลแล้วดวงจะดีจริงหรือ (หนังสือเสียง)
แต่ถ้าศัพท์บางคำ ไม่แน่ใจหรือค้นไม่เจอก็ต้องถามเพื่อนฝูงที่รู้จัก ซึ่งบางครั้งก็มีพลาดบ้าง
โหลดฟรี! ฟังเลย ดูเพิ่มเติม บทกรวดน้ำแม่ชีใหญ่ (หนังสือเสียง)
การอัปเดตในครั้งนี้มีการแก้ไขข้อบกพร่องและการปรับปรุงประสิทธิภาพของแอป
สำหรับใครอยากเรียนรู้หรือทบทวนความรู้วิชาต่าง ๆ หนังสือเสียงพัฒนาตัวเอง จากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้ แนะนำอย่างยิ่งครับ (เพราะผมก็ใช้สำหรับทบทวนเนื้อหาต่าง ๆ จากที่นี่เช่นกันครับ)
หนึ่งในคำแปลที่นักแปลต้องระมัดระวังเป็นพิเศษคือการแปลคาถาและคำสาป เพราะเจ.
วอร์เนอร์บราเธอส์สตูดิโอทัวร์ลอนดอน